1 Corinthiers 1:5

SVDat gij in alles rijk zijt geworden in Hem, in alle rede en alle kennis;
Steph οτι εν παντι επλουτισθητε εν αυτω εν παντι λογω και παση γνωσει
Trans.

oti en panti eploutisthēte en autō en panti logō kai pasē gnōsei


Alex οτι εν παντι επλουτισθητε εν αυτω εν παντι λογω και παση γνωσει
ASVthat in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;
BESo that in him you have wealth in all things, in word and in knowledge of every sort;
Byz οτι εν παντι επλουτισθητε εν αυτω εν παντι λογω και παση γνωσει
Darbythat in everything ye have been enriched in him, in all word [of doctrine], and all knowledge,
ELB05daß ihr in ihm in allem reich gemacht worden seid, in allem Wort und aller Erkenntnis,
LSGCar en lui vous avez été comblés de toutes les richesses qui concernent la parole et la connaissance,
Peshܕܒܟܠ ܡܕܡ ܥܬܪܬܘܢ ܒܗ ܒܟܠ ܡܠܐ ܘܒܟܠ ܝܕܥܬܐ ܀
Schdaß ihr an allem reich gemacht worden seid in ihm, an aller Lehre und an aller Erkenntnis,
WebThat in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
Weym that you have been so richly blessed in Him, with readiness of speech and fulness of knowledge.

Vertalingen op andere websites